I'm fifty and I did it.

Делимся опытом, удачным, а также не удачным, а также просто делимся впечатлениями и своими мыслями.
bas-tion.ru
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 03 июн 2016, 00:56

I'm fifty and I did it.

Сообщение bas-tion.ru » 03 июн 2016, 02:08

My friend. I want to share whith you how I coped with English. I managed it to extent when I hear english speech I do not translate it to Russian. It's just my second mother language.
Перед тем как начать заниматься английским, это было в 40 лет, просмотрел много источников по поводу запоминания, как правильно это делать. Плюс наложился свой опыт.
По поводу запоминания:
Наш мозг совсем не мощный и справиться с переводом на лету не может. В мозгу со временем отращивается специальный участок, который отвечает за перевод и процесс этот не быстрый, с возрастом замедляется.
Процесс усвоения сложных понятий длится 3 дня.
Любое обучение состоит из двух взаимосвязанных этапов, сначала понимаем потом доводим до автоматизма.
Наша память трёхмерная или четырёхмерная, это значит что изучение материала по двухмерным книгам - прошлое тысячелетие.
Когда вы читаете книгу вы в конечном счёте рисуете жизненную ситуацию наполненную объектами и чувствами.
Как понять что вы поняли предложение? Ответ: Если вы можете повторить или повторить близко к тексту - значит вы усвоили тему и можно переходить к другому предложению.
Процесс изучения происходит путём накопления и прорыва. Если у Вас чувство что Вас этот Английский достал, учите учите и никакого толу, значит скоро будет прорыв и Вы получите новое ощущение понимания языка.
Четыре направления языка мало связанны друг с другом (чтение, правописание, разговор, восприятие на слух). Преуспев в одном, в других автоматически знания не появятся.
Нельзя, запрещено, переводить текст на русский язык - это путь в тупик. Переводя на русский Вы выстраиваете цепочку: Слово на английском -> значение на русском -> какое значение в русском языке имеет этот предмет или ситуация -> ТУПИК.
Пользуйтесь к примеру, Оксфорд Словарём для обучающихся.
Основная ошибка обучения языку - заставлять человека переводить на русский. Это очень сложно - это последний этап обучения -синхронный перевод.
Думаю что женщины и мужчины должны использовать разные методики обучения.
В мозгу происходит много разных процессов, чем меньше процессов вы используете на данный момент, тем легче усваивается язык.
Наиболее продуктивный способ - лёжа с закрытыми глазами.
Сон - первый друг обучающегося, чем больше спишь тем легче учить язык.
Оптимальный вариант обучения - иметь англоговорящего друга.
На мой взгляд, всякие методы придуманы чтобы зарабатывать деньги на обучающихся.
Пока не поймёте значения слова или словосочетания, вы даже услышать его не сможете. Так устроен мозг. Что не известно - откидывается за ненадобностью.